ENL Chapter 58

Here’s a quick chapter that I snuck in before I go to sleep, so enjoy and wish me luck for my final exam today~

Chapter 58 – Sit Sit Here, Apple Apple There

This chapter title was really awkward to translate. In Chinese, it’s part of a nursery song, but as you can guess, if I translate it into English, it’s pretty difficult to keep that rhythm along with the meaning. If anyone else has a better opinion for 排排坐,吃果果, then by all means, please post it in the comments.

Bookmark the permalink.

2 Responses to ENL Chapter 58

  1. Laurie says:

    Good luck with your final exam!

  2. Vivi says:

    My mum taught me this nursery rhyme in Cantonese. I tried teaching it to my non-Cantonese speaking children, sadly it didn’t catch on!
    This rhyme is chanted with clapping motions
    ” Let’s sit together”
    Eat apples ( according to the title)
    ( the rest of the rhyme)
    Pig drags firewood
    Dog makes fire
    Cat brings a chair
    For grand-Aunty to sit on
    If she breaks he chair and hurts her bum
    Don’t blame me…

    Yeah, I know it’s weird to translate it literally but to me as a Chinese illiterate, the rhyme is a good way to teach basic Cantonese to a newbie. 😆

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.