Hey, OverTheRanbow here, as the main translator of the Tensei Slime LIGHT NOVEL from Alyschu&Co. I wish to clear up something about Guro/Circus translations and us.
I see way too many comments of “Why bother, guro/circustranslations is at chapter 80+ already…“.
Please, I beg of you, read this post.
I’m about to spontaneously implode.
First of all, let’s talk about the DIFFERENCES between LIGHT NOVEL and WEB NOVEL.
- The LIGHT NOVEL is a professionally edited version usually with changes in story-line and published in the form of an actual book. Because of this, the story in LIGHT NOVEL is usually more detailed and has somewhat less plot-holes.
- The LIGHT NOVEL has illustrations(those pretty pictures you see) that the author/publisher painstakingly find artists for.
- The WEB NOVEL is published on the internet(for JP ones it’s usually on ncode), and usually only the author himself is involved in composing it.
- The WEB NOVEL relative to the LIGHT NOVEL is somewhat like a Draft to a Final Essay.
Now, what I’ve stated aboved also applies to the amazing Tensei Shitara Slime Datta Ken by Fuse-sensei.
Guro/circus translations are doing a fantastic job at translating the WEB NOVEL version.Seriously so fast and such highquality
And me here along with Avert is trying to slowly trudge through the LIGHT NOVEL version.
And why do you need to care about the insignificant us and read this post? I don’t know, I just want a peace of mind and less confusion for the readers.
I am aware that we don’t have the author’s permission like Guro does, but I hope that our fan translation of the LIGHT NOVEL can also drive some more of you to buy the Light Novel once it’s licensed and released in the US/or your country! Please support Fuse-sensei!
TLDR; LIGHT NOVEL and WEB NOVEL are different versions of the same work, please stop saying things like why bother because I get really sad. Also go read the entire post if you didn’t, i think it’s helpful for future references. Please support Fuse-sensei!