Sooner or later, this translation will reach the point where everyone’s left hanging. Please enjoy this nice Friday night update (for western readers)
-
Status
– Want something translated? See if it’s already here before filling out a Translation Request Form
– Leaving happy comments may further encourage the translator working on a specific project
– Saying “I love you” once a day in your favorite translator’s About Us page has a 1% chance of the next chapter’s release coming out earlier than you would expect it to.
Categories
-
Recent Posts
- Zu handen mehr Diversitat erhaltlich sei, desto bis ins detail ausgearbeitet kategorisieren unsereiner unlimitierte Casinos Erreichbar
- Wir anspornen Eltern, jenes fantastische Offerte hinten vorteil ferner Der Gameplay im DuoSpin Spielsaal dahinter optimieren
- Bedeutungslos inwieweit du Slots, Tischspiele unter anderem Real time-Stage bevorzugst � respons wirst fundig
- Themen #Lesestuck Ermittlung und Bericht #Cem Ozdemir #Ackerbau #Podcast �Vorgelesen� #Grune/Bundnis 90 #wochentaz
- Nachfolgende Abschluss war eine einfache Kassenfuhrung via klaren Limits, nachvollziehbarer Uberprufung ferner sicherer Abhaltung
- Samtliche Spielsalon-Projekt gebot ihren Nutzer ein attraktives Treueprogramm aktiv
- Dass arbeite meine wenigkeit amyotrophic lateral sclerosis Chefredakteur zudem angeschaltet mit oder prufe mehrere Spielhallen Begleiter selbst
- Nachfolgende Boni darbieten Jedem etliche Spielkapital ferner langere Laufzeit zu handen Die ersten Reside Spielsalon Erfahrungen
- Bei keramiken geben unsereiner Jedem angewandten Ubersicht mit jede menge verschiedenen Slot Spiele hinein europaischen Moglich Casinos
- Spieleseiten im Netz bewilligen einander momentan gleich werten wie gleichfalls alternative Konzerne
Meta

We will wait… at least it wasnt left in a extreme cliffhanger.
That will be a long time. No choice tho, so I’ll just give my best wishes to you for now. See you at 242.
Thanks for the chapters!
I didn’t know that ‘homebody’ was a word until I looked it up, since I see ‘recluse’ used more often, but I’m pretty sure ‘hobo’ has a whole different meaning..
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Hobo
well gotta wait for half a year to get to 242?
Well good luck for re-translating I’ll just wait till you catch up to 242.
well i guess its gonna take a while to reach where it was left i do hope this works out well for you
why not release 240+ whilst also releasing the retranslation? for example: retranslation 2 – 3 chapters and continuation 1 – 2 chapters per week… just like wuxiaworld’s xian ni/renegade team have done…
Hey guys, why don’t you adapt fivestarspeacalist syle. Continue from 242 and at the sometime release old chapter here and there. Just a thought. Thanks for your hard work._.